КЛАДБИЩЕНСКАЯ УЛЫБКА. Эпилог

Эпилог

— Вот так довелось… — вздохнул один из копателей могил, принимаясь за свою нелегкую работу. – Такая ведь спокойная деревушка была, а тут… Один за другим.
— И не говори, — кивнул его напарник. – А во всем виноват, как оказалось, дворецкий. Сначала старика порешил, потом его вдову и ее детишек. Дальше стал ломиться к мисс Элизабет, но она успела, к счастью, запереться. Детектив… этот, как его… Секс-чего-то-там… ей помог. Сам еле жив остался.
— Зато наш новый инспектор себя молодцом показал, — усмехнулся первый, продолжая работать лопатой. – Старина Джордж был хорош, но уж больно напрашивался. Все на поводке у Хантеров ходил – и дождался. Сам Гордон из Готэма пожаловал, чтобы его разжаловать. А Бен теперь легендой станет. Две пули в голову многократному убийце прямо на месте преступления! А я давно говорил – у парня впереди блестящая карьера. Авось и сам комиссаром станет, где-нибудь в Готэме или Бладхейвене. А я буду, сидя с дружками за пивом, приговаривать: “Вот, ребята, это сын моего друга!”

На похоронах было немного людей.
— Мистер Креббс, — пожал руку новому инспектору седовласый человек. – Благодарю Вас за отличную работу. Вы разоблачили коррупционера и спасли несколько жизней.
— Спасибо, комиссар, но… я не смог бы это сделать без помощи детектива Секстона.
Человек в маске и высоком цилиндре подошел к комиссару.
— К сожалению, не могу пожать Вам руку, — произнес он очень тихо, указав на забинтованную правую руку левой. – Я привык терпеть боль, но две ножевые раны подряд…
— Я тоже сожалею, что не могу ее пожать, мистер Секстон. Вы провели блестящее расследование и рисковали своей жизнью.
— О, это пустяки, так поступил бы любой. Все же я схалтурил. Обнаружить виновного и добиться от него письменного признания было просто. А вот то, что он после этого сойдет с ума и начнет вырезать всех остальных домочадцев, — этого я не предвидел. К счастью, мистер Креббс, то есть инспектор Креббс, подоспел вовремя…
— Один важный вопрос, мистер Секстон, — поднял палец комиссар. – Бэтеранг, переданный Вами в конверте… Он использовал такие только…
— Только в самые первые годы, это я знаю. Мы сотрудничали с ним один раз над особенно сложным случаем в Лондоне. Это было довольно давно. Он оставил мне эту… игрушку… как сувенир.
— Игрушка? – усмехнулся Гордон. – Я тоже так думал. В свои первые годы. Но в правильных руках это смертоносное оружие.
— Я плохой эксперт в этом вопросе, — пожал плечами Оберон. – То есть, в каком-то смысле плохой. Могу различить, из чего был сделан выстрел, по запаху, но сам нажимать на курок так и не научился. Иначе бы…
И он указал на свою перевязанную руку.
— Побольше бы таких, как Вы… Людей, работающих головой, не руками. Парней с кулаками и пушками у нас хватает, верно, Буллок?
— Точно, — кивнул стоящий за комиссаром неряшливый толстяк в сером костюме и фетровой шляпе.
Двое слуг закона пошли к Элизабет, но детектив внезапно решил продолжить беседу.
— Рад это услышать, потому что я в ближайшее время планирую нанести визит, — в этот момент голос резко изменился, напомнив седому так хорошо ему знакомый. — В Готэм.
Гордон обернулся, инстинктивно потянувшись за оружием. Но, внимательно понаблюдав немного за Секстоном, он облегченно вздохнул.
— Что не так, комиссар? – спросил явно обеспокоенный Буллок.
— Мистер Секстон, — вежливо произнес седой. – А по какому вопросу Вы собираетесь в Готэм?
— Родственники генерала Маленкова наняли меня расследовать обстоятельства его смерти, — произнес прежний голос с английским акцентом. – Все эти дела, связанные с Черной Перчаткой. Семья ничего не хочет замять, по крайней мере, не моими руками. Они просто хотят знать правду. Скорее всего, мне понадобится Ваша помощь, так что…
— Да, будем на связи, — кивнул комиссар, после чего еще раз облегченно вздохнул и повернулся спиной.
— Почудилось, Харви… просто почудилось…

Элизабет даже в траурном наряде и темных очках смотрелась замечательно. Выслушав сочувствия и соболезнования от нескольких наиболее зажиточных местных жителей, явно метивших на место управляющего, она пожала руки комиссару и детективу Буллоку и, наконец, подошла к Оберону. Их руки в перчатках соприкоснулись.
— Теперь это действительно прощание? – грустно спросила девушка.
— Да.
— Ты держишь обещание. Они мертвы, убийца отца мертв, я жива и полноправная наследница без каких-либо опек и обвинений.
— Я всегда их держу, кроме тех случаев, когда отчаянно лгу, что бывает… почти всегда. Но именно почти.
Элизабет удалось сдержать смешок, но она все же улыбнулась.
— Улыбка на твоем лице… при ярком солнечном свете, а не в сумрачных стенах… наконец-то ее снова удалось добыть, — констатировал факт детектив. — На похоронах, конечно. Но чего стоит другая улыбка?
— А вы, — подозвал он щелчком пальцев Огюста и остальных собак. – Служить и защищать. Это ваша новая хозяйка. Там, куда я еду, вы мне не понадобитесь.
Свора послушно уселась у ног девушки.
Существо, зовущее себя Обероном Секстоном, наклонилось, церемонно поцеловало руку леди Хантер и удалилось. Подойдя к ждущему его такси, оно бросило прощальный взгляд на обитель Хантеров, кивком попрощалось с ней и уселось в машину.
— В Готэм, и чем быстрее, тем лучше, — кратко распорядилось оно.

Вадим Григорьев.

Добавить комментарий