“Бэтмен. № 12” (“Мастер слов”; август-сентябрь 1942 г.)
“Бэтмен. № 12” (“Мастер слов”; август-сентябрь 1942 г.): Один из подручных Клоуна – Принца Преступного Мира, Слэпси, развлекает босса шутками. При этом злодей обращает внимание на тот факт, что многие словосочетания безвредны в переносном смысле, но означают преступление, если трактовать их буквально, — например, “эта шутка тебя убьет”. Он тут же решает использовать эту особенность для новой серии проделок. На следующий день успешный банкир получает от Джокера письмо с обещанием “короновать его тестом” (crown with dough). В переносном смысле это означает одарить деньгами, но преступный шут буквально поливает банкира тестом из окна. Следующее письмо получает окружной прокурор. Он делает вывод, что негодяй собирается подставить его, но frame также означает вставлять в раму, и именно в таком виде прокурора (живого) находят на другой день.
Read the rest of this entry »